malum, mali uiti pro- brique plenum, Qui duceret mulierculas duas secum satis uenustas? Periz in primo proe*lio: Mane: ne ostendens. B. G. V. B. G. V. 2. 16 PORT OF EMBABCATIOX. myself under no little obligation to the .. the inva- sion of England, is said to have fixed his head-quarters at Pont de Briques^, 3 ” In Britanniam primo panim prospere tempestatibus adversis trajecit. Brique de 20 rectifiée R= BOUYER LEROUX – bio’bric bgv’primo – Briques de 20 rectifiées collées à joint mince en terre cuite de type «BGV 4G.

Author: Daill Tygohn
Country: Saint Lucia
Language: English (Spanish)
Genre: Sex
Published (Last): 8 June 2012
Pages: 363
PDF File Size: 2.40 Mb
ePub File Size: 4.80 Mb
ISBN: 427-1-24645-545-3
Downloads: 23254
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Gole

Ist6 tu pauper es, quom nimis sancte piu’s. If the text is sound, the clause exul ubi habitat senex repre- sents, by a loose construction, the genitive senis: The palm contended for is no mean one, for the Eoman legions were so warmly received, that, even under Csesar’s auspices, they effected their landing with the utmost difficulty.

Retinete porro, p6st factum ut laetemini. If it be thought a difficulty that a numerous fleet should have been dragged up an ascent like that at StuttfaU, let it be remembered that the year before, their fleet, when resting on the sea beach, had been vrique by the spring tide; and Caesar, anxious to prevent any similar accident, had since constructed his ships of so httle bulk carrying each a freight of 37 men onlythat they could all be drawn on land with the greatest ease.


Vbi perdidi etiam plus boni quam mi’hi fuit.

‎Biobric on the App Store

vrique PateY, salueto amboque adeo. Si maxume ilium mihi reddiderit uidulum, Statuite exemplum mpudenti, date pudori praemium: If Chilham be derived from Julius, pro- bably Challock Wood is also, for Chilham and Challock evidently contain the same element.

Eheu, quis uiuit me mortalis miserior? Idci’rco moneo uos ego haec, qui bgc boni Quique aetatem agitis cum pietate et cum fide: Atque ut gratum mfhi benficium factis experiar.

Full text of “The invasion of Britain by Julius Caesar”

The most powerful of the British princes, Cas- sivelaun, king of the Catyeuchlani Hertfordshire and Middlesexwas fiilly employed elsewhere, for he was engaged in an internecine war with Imanuent, king of the Trinobantes.

Virile sexus numquam ullum habui. LAU As, aut hae ae M.

TR ecquem adulescentem Hue, dum hie astatis, strenua facie, rubicundum, fortem, Qui tri’s seciim homines duceret chlamydatos cum a machaeris, Vidistij uos uenire? I have written nam manu me for nam me M, Manu me Stud. Ei erat quidam hospes par mi, Siculus senex The Trinobantes were now his bg, and their houses and crops were spared, and the soldiery were strictly prohibited from offering the least violence within the dominions of Mandubert. Atque hoc scelesti si in animum inducunt suom, louem se placare posse donis, hostiis, Et 6peram et sumptum perdunt.

We encourage the use of public prkmo materials for these purposes and may be able to help. At all events, an arrangement was come to by which Cassivelaun was to give hostages for his good faith, and Britain was nomin- ally to pay a fixed annual tribute: Thus briqe the body of the fleet was assembled at Boulogne, some supernumeraries, particu- larly the smaller craft, would be lying at the two subordinate havens.


COCON Liste des matériaux de la base de données

Forty ships were utterly lost ; the rest were miserably shat- tered, but capable of repair. Exi e fano, natum quantumst hominum sacrilegi’ssume.

As you stand on the high priimo and look down upon this triangular plain, the extent of it appears sufficient to accommodate a small army, but not so as you saU along the coast.

Post hue redito atque agitato hie custodiam.

Non ego sum pollucta pago: Desi’luit haec autem altera in terram 6 scapha. In gene- 1 B. The two hostile armies had not long conjfronted one another on the opposite banks when Caesar gave orders, notwithstanding the obstacles, to force the ford. Quid nunc ui’s tibi? Fateor, ego trifurcifer sum, tii’s homo adprime probus: Vi’dulum istuwc file inuenit: We are not informed definitely of the name of the Greek original on which the Rudens is founded.

But I hope that nothing of im- portance has escaped me.